Close this message
You've been logged-out from spontex.
Please login and try again
  Login/create an account!


An other one!
DYK could not be translated
This DYK is quite meaningless in your language.

Aug. 6, 2010 - With a translation of endoplasmicable, mansuetus informs you that...
animaux sciences

Windy enough to take the oxes’ horns off

This French expression has nothing to do with the Beaufort required to make our dear cattle’s horns fly away.


Details:

It references a time when horns of cattle were removed only on very windy days. The wind kept the flies at bay, thus limiting the risk of infection.

Source:

Expressio.fr – Un vent à décorner les boeufs (FR)

Spincredible! - Spitiful.


Native english ?

Spontex needs you to correct grammar in translations. Please login and help in translations validation.
If this translation is not that good, please feel free to add a comment improving it !




# (0) mansuetus - Aug. 6, 2010 - 15:15
mansuetus

The french expression, in french, is :
“Un vent à décorner les boeufs”

You use it when it is quite windy

 
Well said!    --    Bah.

Please login to post a comment
Another DYK?
DYK list
(or ask Jesus for a random one!)
An other one!

Search in DYK